Condividilo

Oggi parlerò di cosa significa 手をつける (te wo tsukeru) in giapponese e come lo scrivono normalmente i giapponesi.

Per poco meno della metà degli intervistati, preferisce scrivere la frase in kanji: 手を着ける (te wo tsukeru), che indica essere legato a qualcuno, far parte, aggiungere e attaccare.


Nel sondaggio fatto dal sito Mainichi kotoba, il 40% delle persone ha detto di scrivere il verbo della frase in hiragana (手をつける), mentre il 10% degli intervistati ha dichiarato che lo scrive in kanji (手を付ける con la stessa lettura). つける (tsukeru) può essere scritto con due diversi kanji (着ける e 付ける) non comportando nessuna modifica di pronuncia.


Come viene scritto 手をつける (te wo tsukeru)Percentuale
手を着ける47,4%
手をつける40,7%
手を付ける11,9%

Cosa capiamo dalla tabella? Capiamo che il 47,4% degli intervistati forse ha scelto 手を着ける perché è familiare con la combinazione di kanji 着手 (chakushu, iniziare a lavorare, intraprendere); il 40,7% preferisce scrivere il verbo della frase in hiragana e, infine, il 11,9% ha scelto 手を付ける perché diversi giornali e agenzie di stampa, come la Mainichi Shimbun, hanno adottato la frase 手を付ける nei loro giornali (il linguaggio utilizzato nei giornali è diverso da quello che si usa nel linguaggio di tutti i giorni).


I giornali e le agenzie di stampa hanno le proprie regole per l’uso della parola 手をつける. A seguire troverai degli esempi da ogni giornale o agenzia di stampa.


  • Mainichi Shinbun: 改革に手を付ける (Iniziare a riorganizzare/lett. iniziare a lavorare alla riforma)
  • Yomiuri Shinbun: 食事に手を付ける、課題に手を着ける (Preparare un pasto, iniziare a fare i compiti/lett. Iniziare a preparare il cibo, iniziare a fare un compito/lavoro/incarico)
  • Asahi Shinbun: 仕事・食事に手を付ける (Lavorare, mangiare/lett. Iniziare a fare un lavoro. Iniziare a preparare il cibo)
  • Sankei: 手を付ける (Iniziare a lavorare su qualcosa)
  • Nikkei: 食事に手を付ける、仕事に手を着ける (Preparare un pasto, mettersi al lavoro/lett. Iniziare a preparare il cibo, iniziare un lavoro)
  • Kyodo News: 食事に手を付ける、仕事に手を着ける (Preparare un pasto, mettersi al lavoro/lett. Iniziare a preparare il cibo, iniziare un lavoro)
  • Jiji Press Ltd.: 食事に手を付ける、仕事に手を着ける (Preparare un pasto, mettersi al lavoro/lett. Iniziare a preparare il cibo, iniziare un lavoro)

Se cerchi nei dizionari monolingue, la maggior parte delle voci ha la frase scritta in kanji (手を付ける) o hiragana.

Nel dizionario di lingua giapponese della Sanseido (7ª ed.), la trovi scritta in questo modo: 手を (付ける/着ける). Non pochi dizionari usano la parola 着手する (chakushu suru, iniziare a lavorare su qualcosa, intraprendere) come descrizione della frase. Tuttavia, il dizionario usa fondamentalmente la stessa voce per spiegare 手をつける sia nel caso di preparare un pasto, sia nel senso di iniziare qualcosa.


Il Dizionario dell’uso corretto dei Kanji (Kenkyusha) di Enmanji Jiro, ha una sezione dedicata a つく (tsuku) e つける. La parola 着く* (tsuku, arrivare da qualche parte) può avere tre significati: indossare, raggiungere e fermarsi a un certo punto/in un luogo. In linea con ciò, la parola 着手 (chakushu) significa iniziare a lavorare a qualcosa esprimendo il concetto di raggiungere qualcosa che finora è stato fuori dalla propria portata.

Non è sbagliato usare il kanji (chaku, jaku, arrivare, indossare, classificatore numerale** per vestiti e completi) in 仕事に手を着ける (Andare al lavoro), 仕事が手に着かない (Non riesco a concentrarmi nel mio lavoro) e 普通の人なら見逃す点に目を着ける (Arrivare al punto in cui una persona normale ne sentirebbe la mancanza).

Tuttavia, nel senso di 仕事に手を加える (Apportare alcune modifiche al mio lavoro) e 目を離さないようにする (Tenere d’occhio), puoi usare (fu, aderire, collegare, riferirsi a).


Arrivati a questo punto, è più facile scrivere つける in kanji o in kana?

Il quaranta per cento dei risultati del sondaggio ha mostrato che 手をつける è il più comune. Quando si scrive in kanji, bisogna considerare il significato della fase 手を着ける (iniziare a lavorare, intraprendere), però considerando la complessità della scrittura, 手を付ける è più facile da usare.


* 着く: 九時には会社に着く= Arriverò in ufficio alle 9

** Classificatori numerali: sono particelle che vengono messe davanti ai numeri per contare qualcosa in particolare (es.1台, ichi dai, una macchina o un veicolo)


Fonti: https://mainichi-kotoba.jp/enq-238